Spanish French Inglés Inglês

Episodio 10: Prom (Baile de preparatoria)

Por Duolingo el miércoles 24 de febrero del 2021
Integrated Prom / Facebook

En este episodio, exploramos la tradición estadounidense del baile de graduación, o "prom", y cómo los jóvenes lo están actualizando a la era moderna.

¿Te interesa saber cuál es tu nivel de inglés? ¡El Duolingo English Test es una forma conveniente, rápida y accesible de descubrirlo! Haz el examen de prueba gratis y revisa tu resultado.

Escúchanos en

Suscríbete y escúchanos gratis en Spotify o donde prefieras escuchar tus podcasts.

Transcripción

Diana: A diferencia de muchos adolescentes estadounidenses, Mareshia Rucker no pensaba a menudo en su prom… ese gran baile de fin de año de la escuela secundaria que es tan importante para muchos adolescentes de los Estados Unidos.

Mareshia: Some girls in high school dream about going to prom, but that wasn’t me. I always expected to go to prom, but I didn’t start seriously thinking about it until my junior year.

Diana: En el 2013, Mareshia estaba en su penúltimo año de secundaria, o su junior year. Un día, ella, junto con su grupo de amigos blancos y negros, comenzaron a hablar sobre su prom. Y de pronto, se toparon con algo que les hizo estar incómodos.

Mareshia: I was in a history class, talking to some of my friends about prom dresses. And that’s when we realized… we weren’t going to have our proms together; there were two different proms. The Black students went to one prom, and the white students went to another one. It was the first time we really thought about that.

Diana: Dos fiestas de graduación, segregadas por razas, una para blancos y otra para negros. Había sido así desde siempre.

Mareshia: But my friends and I decided we were not going to do that. So, I went home and talked to my mom. She said, “If you want to have prom with all your friends, that’s fine. But you need to be prepared for consequences.” I was very determined, though. I said, “We are going to have prom together!”

Diana: Welcome, bienvenidos y bienvenidas a Relatos en inglés, un pódcast de Duolingo. Soy Diana Gameros. En cada episodio podrás practicar inglés a tu propio ritmo, escuchando historias reales y fascinantes contadas por las personas que las vivieron.

Los protagonistas hablan en un inglés sencillo y fácil de entender para quienes están aprendiendo el idioma.

En cada capítulo yo te acompañaré para asegurarme de que entiendas todo.

Hoy, te contamos dos historias sobre una tradición muy arraigada en los Estados Unidos: el prom, el famoso baile de graduación en la escuela secundaria. De niña en México, yo no sabía nada sobre esos bailes de graduación. Pero después pasé dos años viviendo en Michigan cuando era adolescente, y aprendí que era algo… muy importante. Sin embargo, para Mareshia y sus amigos, había mucho más en juego.

Diana: La ciudad donde creció Mareshia en el estado de Georgia, en el sur de los Estados Unidos, es pequeña… se llama Rochelle y tiene 1400 habitantes. La mitad de la población es blanca y la otra mitad es negra. Y al crecer, Mareshia tenía amigos de las dos razas.

Mareshia: We went to football games together. We played sports together. We ate together. We had pajama parties together. If we could do all those things together, then why couldn’t we have prom together too?

Diana: La respuesta es el racismo institucional. Durante gran parte de su historia, los Estados Unidos estuvieron segregados racialmente. Blancos y negros estaban separados por ley en autobuses, tiendas, hoteles, baños… y hasta en escuelas. Esto hasta que en los años 50 el gobierno acabó la segregación en las escuelas. Sin embargo, esto no significó que se acabara el racismo.

Mareshia: There are some towns in the United States that still have a lot of racial division. In some places, white people live on one side of the town and Black people live on the other side. And it’s sad, but that’s just the terrible reality.

Diana: Cuando las escuelas dejaron de ser segregadas en los Estados Unidos, lo mismo pasó con el prom. Pero en la ciudad de Mareshia, muchos padres de los estudiantes blancos no quisieron que esto sucediera.

Así fue que aun después de que la escuela en su pueblo se integró, el prom siguió siendo segregado. Los estudiantes blancos tenían su propia fiesta, privada… y los afroamericanos la suya. Pero en el 2013, Mareshia y sus amigos decidieron cambiarlo.

Mareshia: We started a prom committee. It was twelve people — both Black students and white students. Our goal was to have prom together. We had our first meeting at school. And we discussed the things we had to do. We needed to decide the theme of the prom and how much tickets were going to cost.

Diana: Es típico que el prom tenga un “tema” central cada año. Mareshia y el resto del comité decidieron que su “prom” sería un “baile de máscaras”. También decidieron vender entradas… lo cual es bastante común para el prom, para pagar por la comida y las decoraciones.

Mareshia: I made a Facebook page about prom for my classmates. It had information about the prom committee and where to buy tickets. But then one day, this guy — a total stranger — contacted me. He said he was a social media expert, and he wanted to help. He saw our Facebook page, and he wanted to make it go viral.

Diana: Al principio, Mareshia no pensó mucho en este desconocido y su promesa de “viralizar” la campaña, ni siquiera cuando él empezó a mover el prom en las redes sociales.

Mareshia: But then the next day, early in the morning, my mom said, “Wow, so many people have looked at the Facebook page for your prom!” And I said, “What are you talking about, Mom?” But when I looked at the page, I realized there were a lot of new comments from strangers asking, “How do we donate? We want to help you have a prom.”

Diana: Muchos estadounidenses se escandalizaron al enterarse de que todavía había lugares en el país donde había proms segregados — ¡en el 2013! Por eso, cientos de personas quisieron ayudar a este grupo de estudiantes.

Mareshia: A woman who owned a shop in the state of Louisiana sent us some masks and beaded necklaces, like people have during Carnival celebrations. Two photographers also agreed to take photos for us for free. And someone even donated dresses for the girls on the prom committee, so we didn’t have to pay for our dresses.

Diana: Pero no a todos les gustó este proyecto. A pesar de que gente de todo el país le expresaba su apoyo a Mareshia… en su pequeña ciudad hubo problemas.

Mareshia: Some people didn’t want to change the “tradition.” But it was really about racism. They called it a “tradition,” but in reality, some white parents just didn’t want their kids to have a prom with Black kids. It was hard. Some of my friends’ cars were damaged, and some people were super mean. It was terrible.

Diana: Pero Mareshia y sus amigas resistieron y siguieron adelante.

Mareshia: At least 50 of my classmates — half the senior class — agreed to attend the integrated prom. A lot of people at our high school were pretty nervous, but we knew we were doing the right thing.

Diana: Finalmente, llegó el día. La mañana del prom, Mareshia se despertó sabiendo que sería un día importante. Debía preparar todo al detalle, empezando por su vestido y zapatos. Muchos estudiantes se toman un día entero para vestirse, maquillarse y arreglarse.

Mareshia: I wore shiny silver shoes and a tight red dress to the prom. My mom styled my hair that day. She curled it. I looked super cute.

Diana: La forma en que se llega al baile también es importante. Algunos estudiantes manejan su carro. Otros incluso alquilan una limusina.

Mareshia: All of the prom committee arrived in a limousine. In the limo, we took photos together and posted them to social media. We felt super fancy. We were like, “Hey! Look at us!” When we arrived, there was a red carpet and people taking photos. Inside, there was a dance floor and a DJ for music.

Diana: Cada prom es distinto… En el de Mareshia, hubo cena y después una ceremonia con premios para el “estudiante más popular” o el “más simpático”, entre otros.

Mareshia: I wasn’t nominated for any awards. but honestly, for me, organizing the prom was the best award.

Diana: Después de los premios, llegó el momento más emblemático de cualquier prom: el baile. Mareshia y sus amigas se levantaron de sus mesas y se acercaron a la pista.

Mareshia: After we worked so hard, it felt good to just dance and not worry about anything! My friends and I were so happy to be at our prom together. When the DJ played a Rihanna song, everyone started dancing in a big circle.

Diana: Justo antes de la medianoche, Mareshia y sus amigos regresaron a su limusina. Se fueron a un hotel a pasar la noche, y lo pagaron con las donaciones que habían recibido. Después de tanto bailar, Mareshia estaba agotada y se fue directamente a la cama.

Mareshia: The morning after prom, we had a huge breakfast. Everyone sat at a table together, and I ate so much food. I remember thinking, “This is great. I want this moment to last forever.”

Diana: Han pasado siete años desde que Mareshia salió de la escuela. Si bien algunas personas blancas todavía celebran sus bailes en privado, oficialmente hoy en Rochelle solo hay una fiesta de graduación.

Mareshia: We all want to make positive change in the world. But if we wait for somebody else to do it, then nothing will ever happen! Don’t sit and wait for somebody else. Because it only takes one person to make a big change.

Diana: Al igual que Mareshia, Gilmar Tapaoan también creció en una pequeña ciudad, en el estado de Alaska, muy muy al norte. La ciudad, Unalaska, es conocida como el escenario de “Pesca Mortal”, una serie de televisión documental sobre barcos pesqueros.

Gilmar: I graduated from high school in 2020. There were only thirty-five people in my class, and it was the biggest class in my school! Unalaska is an island, so we’re basically isolated from the rest of the world. Everybody knows everybody in our city.

Diana: Los estudiantes en Unalaska pueden ir a un prom cada año que pasan en la escuela — y no solo el último, o senior year. Así que, una vez que comenzó la escuela secundaria, Gilmar decidió que haría algo muy especial para el prom.

Gilmar: At first, I was going to go to prom in a suit, but my friends said, “You should wear a dress, just for fun.” And I thought, “That’s a pretty good idea!” So instead of going in a traditional suit, I was the first person to ever wear drag to my prom.

Diana: La palabra drag se refiere a alguien que se viste de ropa normalmente asociada con el sexo opuesto… como por ejemplo, un hombre que usa ropa de mujer. En los Estados Unidos, hay un programa de televisión muy popular que se llama “RuPaul’s Drag Race”. En él varias personas compiten por ser la mejor drag queen o reina del drag.

Gilmar: The first time I watched “Drag Race,” I was in my room at home. I saw all of these beautiful drag queens, and I thought, “Woah! I can do this one day.” I was so amazed by all of the different styles and makeup.

Diana: Cuando era niño a Gilmar le gustaba usar los tacones de su abuela. Pero antes de ver el show “Drag Race”, él no sabía que drag era toda una cultura.

Gilmar: So I saw “Drag Race” for the first time. And then, during my fourteenth birthday party, I put the show on for my friends, and they were amazed too. So, we all started watching “Drag Race” all the time.

Diana: De pronto, Gilmar empezó a pensar en ir a prom en drag, y hablar de ello con sus conocidos… Sus amigos lo apoyaron. Una amiga que trabajaba de periodista en una radio le dijo que quería grabar una historia sobre Gilmar yendo al baile de graduación vestido de drag. Para esto le pidió a una de las estrellas de “Drag Race” que aconsejara a Gilmar.

Gilmar: She asked me if I knew about a drag queen named Alaska who won a competition on “Drag Race.” And I said, “Yes! I love Alaska!” I had no words. I was so excited.

Diana: Al día siguiente, Gilmar se sentó frente a su computadora. En la pantalla apareció Alaska vestida de drag, con una blusa de color rosa con flores y pavos reales, y un fondo del espacio exterior.

Gilmar: When I met Alaska, it was amazing. We talked a lot about Alaska’s drag experience. But we also talked about my life and what I planned to wear to prom. And after that conversation, I knew that I had to go to prom in drag. I couldn’t just change my mind and wear a simple suit. No, that’s not me. If I say I’m going to do something, then I do it.

Diana: Sin embargo, prepararse para prom en una zona rural de Alaska no es fácil. No hay tiendas de ropa en Unalaska para comprar vestidos elegantes; todo debe pedirse por internet. Incluso zapatos de tacón alto, o high heels.

Gilmar: It takes a long time for packages to get to Unalaska. I wanted to have time to return things if they didn’t fit, so I had to order everything months before prom! I ordered a black cocktail dress, a pair of high heels, and a black wig that was brown on the ends.

Diana: Gran parte del prom es elegir la vestimenta y el maquillaje. Otro aspecto importante es encontrar una cita para el baile. Una amiga le dijo a Gilmar que iría al baile de graduación con él… aunque solo si se lo pedía en público.

Gilmar: One day, we were at the local community center, and my friend said, “Gilmar, you should do it right now!” She told me to use the intercom to make an announcement to everyone.

Diana: Gilmar estaba nervioso. Haría un anuncio por el altavoz, o intercom. Respiró profundamente.

Gilmar: So, I made an announcement. I said, “This is Gilmar Tapaoan. Delaney, will you go to prom with me?” She was standing right next to me, and she replied, “Yes, of course!”

Diana: El día de la fiesta de graduación Gilmar se despertó temprano. Lo primero que hizo al levantarse fue poner música de baile.

Gilmar: Just getting ready for prom was so exciting. I took a shower and I danced in my room. I felt amazing because I was going to be “Glimmer” for the first time.

Diana: El nombre de drag que Gilmar eligió fue… GLIMMER… que significa “destello” o “brillo de luz”. Era perfecto ya que Glimmer suena un poco como Gilmar.

Gilmar: I went to my friend Delaney’s house. I got dressed and then she put on my makeup. She wouldn’t let me look in the mirror until she was done. She said, “I don’t want you to look at yourself until your makeup is done. Then, you’ll see how beautiful you look. Even though you’re already beautiful.” I was stressed and I said, “What do I look like?! Show me!”

Diana: Casi una hora más tarde su amiga le preguntó: “¿Estás listo para conocer a Glimmer?”. Gilmar dijo que sí. Ella contó uno, dos, tres y puso a Gilmar frente al espejo.

Gilmar: Wow, I looked good! I remember that feeling. And it was the best. Before we went to prom, we went to see my family at my house. They all said, “Whoa!” And they were all a little shocked.

Diana: En Unalaska mucha, mucha gente va al prom. El baile se celebra en el gimnasio de la escuela primaria. La gente hace largas filas para ver el decorado y los vestidos y trajes. De alguna forma, no es muy diferente a la pasarela de “RuPaul’s Drag Race.”

Gilmar: When we arrived, there was a red carpet. Delaney and I walked down the carpet and everyone was looking at us. We waved at everyone, and then we went to the stage. Everyone screamed and shouted my name. I will never forget that moment.

Diana: Y este fue solo su debut.

Gilmar: It was my first time wearing drag, and I loved it. Some people said, “You look so beautiful, Gilmar.” And at first, I wanted to tell them, “Tonight, I’m not Gilmar. I’m Glimmer.” But then I said to myself, “Don’t worry about it now. For tonight, at least, Gilmar and Glimmer are the same thing.”

Diana: Gilmar Tapaoan es estudiante de la Universidad de Alaska en Anchorage.

Mareshia Rucker, nuestra primera narradora, es una oradora motivacional que vive en Macon, Georgia.

Este episodio fue producido por ADO, o Antonio Díaz Oliva, un escritor chileno que vive en Chicago.

Gracias por haber escuchado Relatos en inglés. Nos encantaría saber qué te pareció este episodio. Puedes enviarnos un correo electrónico a podcast@duolingo.com, o también puedes enviarnos un mensaje de audio por WhatsApp al +1-703-953-93-69. Duolingo es la aplicación de idiomas número uno en el mundo. Descarga la aplicación hoy mismo y, si quieres más información, ve a es.duolingo.com.

Relatos en inglés es una producción de Duolingo y Adonde Media. Puedes suscribirte en Spotify, Apple o tu plataforma preferida. Yo soy Diana Gameros. Thank you for listening!

Créditos

Este episodio es una producción de Duolingo y Adonde Media.

Presentadora: Diana Gameros
Productor: Antonio Díaz Oliva
Narradores y protagonistas: Mareshia Rucker y Gilmar Tapoan
Editor de transcripción: Stephanie Joyce
Gerente editorial: David Alandete
Diseño de sonido y mezcla: Martine Chaussard
Ingeniero en masterización: Laurent Apffel
Gerente de producción: Román Frontini
Productor asistente: Caro Rolando