Spanish French Inglés Inglês

Episode 76: Le pouvoir des réseaux sociaux (The Power of Social Media)

By Duolingo on Tue 20 Sep 2022

As a little person, Douchka Volaric didn’t grow up with any media representation of people like her. When she discovers TikTok, she decides to use it as a tool to educate others, spread a positive message, and be the change she wished to see.

How to Listen

Listen free on Apple Podcasts or wherever you listen to podcasts.

Transcript

Ngofeen: In April 2020, Douchka Volaric was 28 years old, and she worked as an executive assistant in a small town in the heart of France. She lived alone with Falco, her German Shepherd. When the pandemic hit and France went on lockdown, she found herself stuck at home. She was bored to death, elle s’ennuyait à mourir.

Douchka: Je m’ennuyais à mourir. Je n’avais personne à qui parler, sauf mon chien, Falco. Ma nièce de 14 ans m’avait parlé d’une application appelée TikTok. Je n’avais rien d’autre à faire, alors je l'ai téléchargée.

Ngofeen: Douchka scrolled mindlessly for a little while. Then, on a whim, she decided to make a TikTok video… She picked a song that she liked and danced to it in front of the camera. Falco joined in, wagging his tail enthusiastically. Then Douchka posted the video.

Douchka: C’était une vidéo très simple, juste pour rigoler ! J’ai fermé l’application et je n’y pensais plus du tout. Trois semaines plus tard, j’ai ouvert TikTok et j’ai vu que la vidéo avait été vue plus de 300 000 fois ! Je ne m’attendais pas du tout à ça. C’était la première fois que quelque chose comme ça m’arrivait.

Ngofeen: After just three weeks, Douchka’s video had over 300,000 views, and thousands of comments. Some viewers focused on Douchka’s dancing, but many of them focused on her height. Douchka is four feet tall, and identifies as a little person, une personne de petite taille. She was born with achondroplasia, the most common form of dwarfism. Even though Douchka’s identity wasn’t the focus of her video, she received many comments about it. There was one comment that was terribly insulting, insultant.

Douchka: Il y avait un commentaire en particulier qui était très insultant. Je me suis demandé : « Pourquoi il me déteste tant ? ». Je suis une personne de petite taille, et c'était la première fois qu'autant de personnes inconnues me regardaient et me jugeaient. Je ne savais pas comment répondre… Mais je savais que je devais dire quelque chose. À ce moment-là, je n’imaginais pas que ma réponse allait changer ma vie.

Ngofeen: Bienvenue and welcome to the Duolingo French Podcast — I’m Ngofeen Mputubwele. Every episode, we bring you fascinating true stories to help you improve your French listening and gain new perspectives on the world. The storyteller will be using intermediate French and I will be chiming in for context in English. If you miss something, you can always skip back and listen again — we also offer full transcripts at podcast.duolingo.com.

Ngofeen: As a young child, Douchka didn't know anyone else who looked like her. She was shorter than most. But growing up in her small village of Le Menoux, that didn't matter.

Douchka: J’ai grandi dans un tout petit village dans la région du Berry. C’est au centre de la France, au milieu de tout, mais aussi loin de tout : à deux heures de Paris, deux heures de la mer, deux heures de la montagne. C’est très, très calme.

Ngofeen: In the village, everybody knows everybody. There’s only one elementary school, and when Douchka was growing up, there was about 40 kids. All of them knew Douchka since she was three years old, and they treated her just like everyone else. And at home, Douchka had a loving relationship with her mother and sisters.

Douchka: Mon enfance dans ce village était assez protégée. Je n’ai pas le souvenir d’avoir senti le regard négatif des autres. Parfois, quand mes sœurs, ma mère et moi sortions du village, je remarquais que des gens me regardaient. Mais quand je demandais pourquoi à ma maman, elle me disait, par exemple : « C’est parce que tu as une jolie robe ! » ou « C’est parce que tu as un joli sourire ! ». Donc je ne m’inquiétais pas. Elle me protégeait.

Ngofeen: Growing up, Douchka had always felt comfortable in her village. But when she reached the 6th grade, Douchka had to transfer to a middle school, un collège, in a nearby town. That school was much bigger, with over 350 students. Before the first day of class, the school’s principal asked to meet with Douchka and her mother.

Douchka: Ma mère et moi sommes allées rencontrer le principal du collège. On pensait qu’il voulait voir avec nous comment adapter l’école à ma petite taille. On ne s’attendait pas du tout à ce qu’il allait nous dire.

Ngofeen: The principal explained that teachers were concerned that Douchka would be bullied by bigger, older kids during recess, la récréation. To avoid this, they were proposing that Douchka spend every single recess alone, in an empty classroom. Douchka and her mother were outraged.

Douchka: Pour moi, c’était inacceptable ! J’ai dit : « Je veux jouer dans la cour comme tout le monde. » Quand j’y pense aujourd'hui, je comprends que le principal voulait me protéger, mais il ne savait pas comment faire… C’était la première fois qu’ils avaient une personne de petite taille parmi leurs élèves.

Ngofeen: Douchka felt that the school should have focused on educating other students on inclusivity, instead of keeping her apart from her classmates, ses camarades.

Douchka: Le premier jour d’école, le principal aurait dû faire une annonce pour dire : « Il y a une personne de petite taille parmi vos camarades ; elle est comme vous et moi. » L’école n’aurait pas dû essayer de me séparer des autres. Pendant cette réunion avec le principal, j’ai vu dans les yeux de ma maman qu'elle était très triste. Elle pensait sûrement : « Les gens ont honte de ma fille. Ils veulent la cacher. »

Ngofeen: After the meeting, Douchka’s mother took her aside to offer support. She shared some advice that would change Douchka’s life.

Douchka: Ma maman m’a dit : « Tu devras te battre deux fois plus fort que les autres, mais si tu veux vraiment quelque chose, tu peux l’obtenir. Tu es aussi capable que les autres. Ne laisse personne te dire le contraire. »

Ngofeen: Douchka took her mother’s advice to heart. She built a good life for herself. She graduated from college, got a job that she loved, moved into her own house, and adopted her dog, Falco.

Douchka: Je pense que j’ai beaucoup de chance dans la vie. Je suis une femme indépendante et forte. J’ai un travail qui me plaît, une maison, une famille qui m’aime et que j’aime. Je n'ai pas de raisons de me plaindre. Même si, bien sûr, il y a des frustrations dans ma vie quotidienne.

Ngofeen: Douchka’s experience as a little person comes with many challenges. There are times she needs to get money from an ATM and it’s placed too high for her to reach. Or times where she’s grocery shopping and the cash register screen is above her eyeline. But the worst part for Douchka is when she catches people gawking at her.

Douchka: Un jour, j’étais dans un supermarché et je devais attraper quelque chose sur un rayon très haut. Je n’aime pas demander de l’aide à un employé, je préfère le faire moi-même. Donc je suis montée sur une boîte pour attraper l’objet. Et tout à coup, j’ai entendu ricaner derrière moi.

Ngofeen: Douchka heard someone snicker, ricaner. She whirled around. Behind her, two teenagers were filming her on their cell phones. They quickly hid their phones away and left. Douchka was livid.

Douchka: Non seulement ces adolescents ne sont pas venus m’aider, mais en plus, ils ont fait une vidéo pour se moquer de moi. J’étais furieuse. Mais je me suis dit : « C’est parce qu’on n’a jamais appris à ces jeunes à respecter les gens qui sont différents. »

Ngofeen: Douchka knew that most people didn’t know much about the experience of Little People. She herself didn’t know any other Little People in real life. And in the media, people with achondroplasia, l’achondroplasie, were barely represented at all.

Douchka: Je pense que la plupart des gens ne sont pas éduqués sur le sujet de l’achondroplasie. Mais ce n’est pas de leur faute, ils n’ont juste jamais eu l’occasion de voir des personnes de petite taille avec une vie normale. Je voulais faire comprendre à ces gens que nous sommes des personnes comme les autres, mais je ne savais pas comment faire. J’avais l’impression que je ne pouvais rien faire.

Ngofeen: When Douchka first saw some of the hurtful comments on her viral TikTok video, she considered deleting her account. But she also realized something: TikTok was giving her a platform, and this was her chance to use her voice.

Douchka: Quand j’ai vu certains commentaires, ça m’a fait peur. Mais j’ai un très fort caractère, je ne suis pas facilement blessée. Il fallait que je réponde.

Ngofeen: Douchka called her 14-year-old niece to ask for help. As soon as her niece began reading the comments, she pointed out that there were more positive comments than negative ones.

Douchka: Ma nièce m’a dit : « Regarde ! Il y a tellement de commentaires positifs ! Les gens adorent te voir danser avec Falco ! Tu as fait une vidéo pour rigoler, et ça a fait rigoler les gens. Mais ils ne se moquent pas de toi, c’est ta danse et ton attitude qui les a fait rire. »

Ngofeen: Douchka realized that her niece was right. The majority of the comments were very positive! People loved her energy and thought Falco was adorable. They saw the video for what it was: simple, lighthearted fun. And it had made them smile.

Douchka: Pendant la pandémie, les nouvelles n’étaient pas très joyeuses. Les gens avaient besoin de rire et de penser à autre chose. Pour moi, faire sourire les gens avec une vidéo, c’était une réussite !

Ngofeen: Douchka took a closer look at the hurtful comment that had jumped out to her, and she realized the person behind it was just an 11-year-old boy.

Douchka: Onze ans, c’est l'âge que j’avais quand je suis entrée au collège, et aussi l’âge de mes camarades. Et l’école voulait me séparer d’eux. C’est parfois vrai : les enfants à cet âge peuvent être très cruels. Mais, on peut aussi leur apprendre à ne pas l’être. Il suffit de leur expliquer, de répondre à leurs questions.

Ngofeen: Douchka felt that she could use TikTok as a platform to teach viewers to be more inclusive, and treat others with kindness and respect. She decided to respond to his comment with another video.

Douchka: J’ai beaucoup réfléchi à ce que je voulais dire. Je ne voulais pas que ma réponse soit trop sérieuse, ou agressive. Je voulais que ça soit léger. Mais je voulais faire comprendre à ce jeune garçon qu’une personne de petite taille est quand même une personne. Finalement, j’ai répondu : « Je te souhaite une excellente journée. Mais sache une chose : c’est grâce à des personnes comme toi que je suis plus grande que toi. »

Ngofeen: “It’s thanks to people like you that I’m a bigger person,” Douchka said, before ending her video with a smile and a wink, then posting it. Within minutes, responses started pouring in.

Douchka: Cette fois-ci, tous les commentaires étaient très positifs. Les gens appréciaient beaucoup ma réponse et mon attitude.

Ngofeen: Then, something unexpected happened. Douchka got a phone call from a local journalist. He’d seen her video go viral, and wanted to interview her about it.

Douchka: J’étais surprise, mais très contente : en France, les personnes de petite taille sont très peu représentées dans les médias. J’allais pouvoir parler de sujets importants.

Ngofeen: Soon, Douchka began fielding interview requests for French newspapers and talk shows. She was thrilled. She realized that her TikTok platform became an amazing opportunity to educate people about her experience as a little person. And she decided to take full advantage of it.

Douchka: Le simple fait d’être visible, c’est important. Sur TikTok, beaucoup de personnes me posent des questions sur la vie des personnes de petite taille. J’essaie d’y répondre du mieux que je peux, et toujours avec humour. Je ne veux pas me prendre trop au sérieux dans mes vidéos !

Ngofeen: Through TikTok, Douchka also got to meet other Little People, in France and abroad. Together, they made dance challenge videos, where they performed the same choreography on a split screen.

Douchka: La plupart des personnes de petite taille n'ont pas beaucoup d’opportunités de rencontrer et de parler avec d’autres personnes de petite taille. Donc, ce genre de vidéo est une façon pour nous de créer un sentiment de communauté.

Ngofeen: But for Douchka, the most meaningful interactions she has on TikTok are with parents of young children with achondroplasia. She answers their questions, she reassures them, elle les rassure, and she tries to help them understand how they can best support their children.

Douchka: Une fois, une jeune mère m’a écrit que mes vidéos l’avaient rassurée sur l’avenir de sa propre fille, qui était née avec l’achondroplasie. En me voyant heureuse dans mes vidéos, elle a compris que sa fille aussi pourrait avoir une vie heureuse.

Ngofeen: Douchka is grateful to be able to connect with viewers and make an impact. She knows there is still much more work to be done to support and uplift little people, and challenge biases, les préjugés. That’s why she uses her platform to contribute to the change she hopes to see — one video at a time.

Douchka: Les personnes de petite taille et leurs familles doivent gérer beaucoup d’obstacles et de nombreux préjugés. Parfois, cela arrive dans les hôpitaux, dans les écoles ou au travail. Je sais par expérience qu’on peut se sentir très seuls. Si mes vidéos peuvent donner le sourire à certaines personnes, j’aurai tout gagné.

Ngofeen: Douchka Volaric is an Executive Assistant and lives in Châteauroux, France. Her TikTok account, @taillebasse, has over one million followers! This story was produced by Lorena Galliot. We'd love to know what you thought of this episode! You can write us an email at podcast@duolingo.com and call and leave us a voicemail or audio message on WhatsApp, at +1-703-953-93-69. Don’t forget to say your name and where you are from! If you liked this story, please share it! You can find the audio and a transcript of each episode at podcast.duolingo.com. You can also follow us on Apple Podcasts or on your favorite listening app, so you never miss an episode. With over 500 million users, Duolingo is the world's leading language learning platform, and the most downloaded education app in the world. Duolingo believes in making education free, fun and available to everyone. Download the app today, or find out more at duolingo.com. The Duolingo French Podcast is produced by Duolingo and Adonde Media. I’m your host, Ngofeen Mputubwele, à la prochaine !_

Credits

This episode was produced by Duolingo and Adonde Media.

Narrator & Protagonist: Douchka Volaric
Producer: Lorena Galliot
Assistant Producer: Justine Hagard
Managing Editor: Natacha Ruck
Audio Editor & Sound Designer: David De Luca
Supervising Sound Designer, Mixing & Mastering: Laurent Apffel
Production Coordinator: Nicolás Sosa
Production Manager: Román Frontini
Executive Producer: Martina Castro