Spanish French Inglés Inglês

Episode 139: Washington y George en las Islas Galápagos (Washington & George in the Galápagos) - Revisited

By Duolingo on Thu 09 Nov 2023

The giant Galápagos tortoise is one of the most endangered animals in the world, and Lonesome George was the last of his particular species when he met conservationist Washington Tapia. They would go on to develop a bond that would inspire Washington to dedicate his life to protecting the tortoises of the Galápagos.

How to Listen

Listen free on Apple Podcasts or wherever you listen to podcasts.

Transcript

Martina: ​​Hola listeners! This season of the Duolingo Spanish Podcast, we are revisiting some of our favorite stories about people and their animal friends…stories that show just how amazing that bond can be.

Today, we have an episode from May 2019, featuring Washington Tapia. He’s a conservationist who lives in the Galápagos Islands and had a very special friend: a giant turtle named Lonesome George. Keep listening to learn Washington’s amazing discovery, and stay tuned until the end for a special update about turtles in the Galápagos.

Martina: Washington Tapia grew up in a very special part of Latin America, just off the coast of Ecuador on the Galápagos Islands.

Washington: Siempre me encantó vivir cerca de la naturaleza y aprender de ella. Amaba todo de las Islas Galápagos. Pero, desde niño, había algo que me fascinaba: las tortugas.

Martina: Since he was a kid, Washington felt it was his mission in life to protect the giant tortoises of the Galápagos. They’re severely threatened by global warming and other animal species introduced by humans. One tortoise in particular captivated Washington’s attention. His name was Lonesome George.

Washington: Yo tenía una misión muy importante: proteger al Solitario George, la última tortuga de su especie. George era una tortuga gigante con un carácter muy difícil, pero él y yo íbamos a ser amigos por mucho tiempo.

Martina: It’s a friendship that would shape Washington’s future and the future of George’s entire species.

Martina: Bienvenidos and welcome to the Duolingo Spanish Podcast. I’m Martina Castro. Every episode, we bring you fascinating true stories to help you improve your Spanish listening and gain new perspectives on the world.

The storyteller will be using intermediate Spanish and I’ll be chiming in for context in English. If you miss something, you can always skip back and listen again. And we also offer full transcripts at podcast.duolingo.com.

Washington: Mis padres eran de Ecuador continental, de una región con muchas montañas y lejos del mar. Yo no había nacido cuando mi papá consiguió un trabajo en un barco de turistas que paraba en las Islas Galápagos. Para poder estar juntos, ellos tomaron la decisión de ir a vivir ahí.

Martina: The Galápagos Islands are a volcanic archipelago in the Pacific Ocean, 620 miles from Ecuador. The 19 islands and 215 islets are among the most ecologically varied places in the world. Thousands of species call the islands home, and many of them aren’t found anywhere else on the planet.

Washington: A mi papá le encantaba vivir en las islas por muchas razones: le gustaba el azul del cielo, el aire puro y también le gustaba el poder ir de un lugar a otro en barco. Para mi mamá era diferente. A ella no le gustaba el calor y, sobre todo, le tenía mucho miedo a los reptiles.

Martina: Washington's parents divorced when he was a baby. He and his mother returned to the mountains of Ecuador, but he would spend every summer with his father on Santa Cruz Island. That’s the most populated and urban island of the archipelago.

Washington: Cuando yo estaba en la ciudad, solo esperaba impacientemente el momento de regresar a las islas. Para mí, pasar el verano en ese lugar era como vivir en el paraíso. ¡Amaba las Islas Galápagos y también a las personas que vivían ahí!

Martina: Only three of the islands are inhabited with a population of about 35,000 people. But thousands of tourists come every year. Tourism is the main source of income, but the waste, the growing hotel industry, and the tourist boats all pose threats to the fragile ecosystem there.

Washington: Todas las personas de las Islas se conocen. Los niños juegan en la calle, corren en las playas y pasan mucho tiempo con los animales. Cuando yo era niño, me encantaba visitar el centro de crianza de la Isla Santa Cruz.

Martina: Centro de crianza is a breeding center for tortoises. When an egg hatches there, scientists take care of the tortoise that’s born.

Washington: La misión de este centro es proteger a las tortugas en las Islas.

Martina: The giant Galápagos tortoise is the most famous inhabitant of the Islands.

Washington: Hay diez especies de tortugas, y su tamaño y forma cambian dependiendo del tipo.

Martina: The largest tortoises can weigh as much as 990 pounds, and they live for a long time, often over 100 years.

Washington: Para un niño, estas tortugas gigantes son como dinosaurios. Recuerdo que de pequeño, me encantaba pasar horas y horas observando a las tortugas bebés en el centro de crianza. Sus ojos eran preciosos, grandes, profundos… Pero, al mismo tiempo, daban un mensaje de tristeza. Yo sentía que estaban pidiendo ayuda.

Martina: The tortoises are endangered because of human activity. Global warming in particular poses a real threat to their reproduction because in warmer temperatures, the tortoises’ eggs hatch only female babies, and there aren’t enough males to keep the species going.

Washington: Cuando terminé la escuela, me fui a vivir a las islas. Mi sueño era trabajar en el Parque Nacional Galápagos. Este parque es una organización de Ecuador que trabaja para la protección de la vida de las plantas y los animales en las Islas.

Martina: The National Galápagos Park is the largest nature conservancy in the islands and requires all workers to have advanced degrees.

Washington: Pero yo no tenía dinero para ir a la universidad.

Martina: So Washington started by volunteering at the Charles Darwin Foundation. It’s an international non-profit dedicated to scientific research on the islands.

Washington: Trabajé en centros donde cuidaban tortugas bebés. Yo tenía que limpiarlas y anotar cuántos kilogramos pesaban. También tuve que observar las tortugas y sus nidos en diferentes lugares durante días completos. Además, fui asistente de los científicos que investigaban la flora y fauna de las islas.

Martina: Washington got to know the islands well, their animals and plant life. But there was one tortoise he especially grew to love.

Washington: En 1990, mi misión fue observar al Solitario George durante tres meses.

Martina: Lonesome George was the only remaining tortoise of his species: Chelonoidis abingdonii.

Washington: George era una tortuga de 75 kilos. Su cuello era largo y gracias a eso podía comer plantas altas. Un nutricionista y yo teníamos que supervisar su dieta porque George estaba un poco gordo. ¡Algo extraño en las tortugas!

Martina: Tortoises like George were over-exploited by whalers and fur sealers in the 1800s. Pirates brought them aboard ships as a food source, and also introduced non-native species to the islands that ate tortoise eggs. Later, in the 20th century, goats were brought to the island and they devastated the tortoise's habitat.

Washington: En 1971, un científico estaba estudiando en la Isla Pinta. Un día, encontró una tortuga que supuestamente ya no existía. Era el Solitario George. Lo llevaron a la Estación Científica Charles Darwin en la isla Santa Cruz. Ahí lo cuidaron y lo estudiaron.

Martina: The hope was that they’d eventually find a female tortoise from the same species as Lonesome George. And that she would be his breeding partner. In the meantime, George spent his days at the Charles Darwin Scientific Station, where Washington would observe him with awe.

Washington: George tenía una personalidad muy especial. A él no le gustaba estar con la gente. Era muy famoso y muchos turistas venían a visitarlo, pero él nunca se dejaba ver.

Martina: George didn’t much like his own species either. When females of species similar to his were introduced into his habitat to mate, George ran them off. That behavior, too, is very unusual in tortoises and proved difficult for the preservation project.

Washington: George no era muy amable, pero aun así, yo lo quería mucho. Como todas las tortugas gigantes, él tenía unos ojos muy expresivos. En sus ojos, yo podía ver su vulnerabilidad y sentía que me decían: “Te necesito”, aunque, honestamente, yo creo que él no me quería mucho al principio.

Martina: Washington spent three months observing George every day, all day, and finally George warmed up to him. Eventually, there were only two people who could get near him. One was don Fausto, George’s caretaker for as long as he had been at the breeding center. The other was Washington.

Washington: Don Fausto, un hombre moreno con manos fuertes, era su cuidador permanente. George lo amaba. Cuando don Fausto llegaba, George se ponía feliz y disfrutaba el tiempo que pasaba con él. George se escapaba de todos los seres humanos, pero de nosotros no. A Fausto lo quería y a mí, pues, me toleraba.

Martina: Thanks to Washington’s work as a volunteer, he was awarded the Charles Darwin grant. It’s given to young people from the Galápagos who are interested in studying natural sciences and conservation. Washington used this grant to study in continental Ecuador to become a biologist, but he would return every summer to continue volunteering.

Washington: El trabajo de verano era parte del programa de estudios Darwin, pero yo regresaba porque me hacía feliz y no por obligación. Yo solo quería una cosa: estar en las islas para trabajar con las tortugas y ayudarlas.

Martina: When it came time for Washington to choose a subject for his final thesis he decided to study the tortoises on Isabela Island. He wanted to find out if there was crossbreeding between tortoises that lived on two different volcanoes there.

Washington: Durante dieciocho meses observé las tortugas y pasé mucho tiempo con ellas. No fue nada fácil. En esa zona no había personas. Tuve que acampar en un lugar donde es difícil llegar y donde no había electricidad ni agua.

Martina: During those 18 months of solitude, Washington had to learn how to hunt wild cows so he could eat. At first he had an assistant who taught him how to hunt. Later, he was replaced by another assistant who never spoke to Washington.

Washington: Yo no hablaba con él, pero pasaba tiempo con las tortugas y conversaba con ellas. Conocía todas sus rutinas. Yo sabía dónde iba a estar cada tortuga en cada momento del día o de la noche. Las veía comer, las veía copular, y las seguía para saber dónde iban a hacer sus nidos.

Martina: Tortoises nest by digging holes where they lay their eggs and then cover them with dirt, urine, and feces. That creates an impermeable and protective layer above them.

Washington: Dependiendo de lo que comen, las tortugas hacen nidos dos o hasta tres veces al año. Según la especie, ponen entre seis y dieciséis huevos.

Martina: In addition to finding out whether there was cross-breeding between species, Washington’s research gave him insight into two of the tortoises’ major predators, both introduced into the ecosystem by humans. One was the black fire ant.

Washington: Estas hormigas son un predador terrible. Son hormigas omnívoras que se pueden comer a un pájaro en tan solo quince minutos y dejar solamente sus huesos. ¡Y son un gran peligro para las tortugas porque se comen a sus bebés!

Martina: The other was the wild boar.

Martina: Pigs were introduced to the islands as a food source for humans in the 1800s, and their population skyrocketed. They’re thought to have caused the extinction of many of the islands’ species and degraded its ecosystem.

Washington: Un solo cerdo puede comerse más de cien huevos de tortugas en una noche. Mientras estuve ahí, traté de hacer todo lo posible para proteger los huevos. Recuerdo que una vez construí una protección alrededor de los nidos, pero aun así, los cerdos la destruyeron y se comieron los huevos.

Martina: Both predators are ruthless, and Washington’s research provided key insight into how to keep them from the baby tortoises and the tortoise eggs. It also made him believe more firmly than ever that he had a responsibility to protect the animals of the island, especially tortoises like George.

Washington: Fue muy difícil ver cómo los predadores mataban a tantas tortugas bebés. Sabía que cada una de ellas podía crecer y transformarse en una tortuga como el Solitario George. Estas tortugas pueden vivir cientos de años, pero solo si nosotros, los seres humanos, les ofrecemos la protección necesaria.

Martina: When Washington graduated from university, he finally reached his goal — he was offered a job at the Galápagos National Park. He would control populations of predators and species that were non-native to the islands.

Washington: Mi sueño era trabajar cerca de las tortugas, pero sabía que mantener a sus predadores bajo control, era una forma de protegerlas. Por esta razón, yo me sentía feliz en mi trabajo.

Martina: And that was just the beginning. For two years Washington held many positions, until he finally got the job of his dreams: Head of Research Management at the Galápagos National Park. In that position he worked with researchers who came from all over the world to study the animals and plants on the Islands.

Washington: Tal como lo hizo Charles Darwin, muchos científicos extranjeros vienen a las Galápagos para estudiar cómo y por qué ciertas especies evolucionaron de una forma específica. ¿El motivo? Estas islas son un ecosistema único en el mundo.

Martina: Washington eventually developed a large network of contacts — scientists, biologists, and researchers from all over the world. He also got his master’s degree, and published articles in several journals.

Washington: Seguí visitando a George y trataba de ayudar con el proyecto para conseguir su reproducción. Finalmente, George copuló con dos tortugas de otra especie…

Martina: But the eggs from both of those mates came up infertile. Then, one Sunday at 7:00 in the morning…

Washington: Don Fausto tocó la puerta de mi casa llorando. Me abrazó y me dijo: “George murió”.

Martina: Lonesome George had died unexpectedly of cardiac arrest. He was over 100 years old.

Washington: Corrimos hacia el lugar en donde vivía George. Cuando lo vi, no pude controlarme y también me puse a llorar. Yo había cuidado a George desde que yo tenía diecisiete años, y ahora yo tenía cuarenta. Había compartido toda mi vida adulta con él. Ese fue uno de los momentos más difíciles para mí. Fue como perder a alguien de mi familia.

Martina: When George died, there was no longer any hope of perpetuating his species. It went definitively extinct. This felt so final…so hopeless. Washington felt like he and the other humans entrusted to care for George had profoundly failed him.

Washington: La muerte de George fue un golpe muy fuerte para las personas que trabajamos en conservación.

Martina: Washington was so touched by George’s death that he decided to return to his main passion: tortoise repopulation.

Washington: El trabajo de preservar las especies de tortugas tiene un gran impacto en el ecosistema en general, porque cada especie tiene un rol particular. Si una especie se pierde, la dinámica cambia y eso nos afecta a todos.

Martina: Eventually, he pursued a doctorate and found a new job as coordinator of an initiative which focuses on repopulating spaces lost by tortoises. He would make sure tortoise populations grew strong and manage the human impact on them. Washington quickly started to see the results of his work.

Washington: La especie nativa de la Isla Santa Fe está extinta. Por esta razón, en 2015 llevamos doscientas tortugas de una especie similar. Al día de hoy, el proyecto continúa y ahora hay 549 tortugas en la Isla Santa Fe.

Martina: And after much investigation, Washington and his colleagues started finding species of tortoises that were believed to have gone extinct. The first one they discovered was on Floreana Island. Then the second was in 2019…

Washington: En la Isla Fernandina, encontramos otra especie que se creía extinta desde hace más de cien años. ¡Fue un descubrimiento monumental!

Martina: Washington and his team couldn’t believe they had a chance to give these rediscovered species something they had failed to give George — a real chance of survival. But they have a lot of work ahead of them.

Washington: Nuestra misión ahora es cuidarlas, estudiarlas, y asegurar su reproducción. Creemos que hay más tortugas de esta especie en la isla; solo tenemos que encontrarlas. El recuerdo de George regresa: no podemos permitir la extinción de otra especie.

Martina: Washington Tapia is the head of conservation for the Galápagos Conservancy, a nonprofit dedicated to preserving and restoring the Galápagos Islands.

Since this episode first aired in 2019, Washington and his team have learned more about the tortoise they found whose species was believed to be extinct. They named her Fernanda, and Washington has told the media that she is doing really well. And there’s more! The story of Lonesome George is being revived! A new 3D animated film by an Ecuadorian director is expected to be released before the end of the year. It’s all about George and his legacy! Congrats, Washington! We’re so thrilled we got to tell your story.

This story was originally produced by Lucía Villavicencio, a social justice consultant and multimedia producer living in Quito, Ecuador. It was updated by Tali Goldman, a journalist and writer based in Buenos Aires.

We would love to know what you thought of this episode! You can always write us an email at podcast@duolingo.com or call and leave us a voicemail or audio message on WhatsApp, at +1-703-953-93-69. Don’t forget to say your name and where you are from!

If you liked this story, please share it! You can find the audio and a transcript of each episode at podcast.duolingo.com. You can also follow us on Apple Podcasts or on your favorite listening app, so you never miss an episode.

With over 500 million users, Duolingo is the world's leading language learning platform, and the most downloaded education app in the world. Duolingo believes in making education free, fun, and available to everyone. To join, download the app today, or find out more at duolingo.com.

The Duolingo Spanish podcast is produced by Duolingo and Adonde Media. I’m the executive producer, Martina Castro. ¡Gracias por escuchar!

Credits

This episode includes recordings from jakeharries, Diegolar, Arlo Midgett, barbarasheila, Demetrio Calle, gastonsaenz and Juan José Ripalda under the Creative Commons Attribution License.

This episode was produced by Duolingo and Adonde Media.

Narrator & Protagonist: Washington Tapia
Managing Editors: Teresa Bouza, Catalina May y David Alandete
Producer: Lucía Villavicencio
Script Editor: Megan McDowell
Senior Editor: Catalina May & Laura Isensee
Producers: Lucía Villavicencio & Tali Goldman
Mixing, Sound Design & Mastering Engineer: Martín Cruz
Sound Designer: Claire Mullen
Mixing & Mastering Engineer: Daniel Murcia
Production Coordinator: Nicolás Sosa
Production Manager: Román Frontini
Executive Producer/Editor: Martina Castro