Spanish French Inglés Inglês

Episode 116: Climate Heroes - Harnessing Solar Energy in Puerto Rico

By Duolingo on Thu 14 Jul 2022

After Hurricane Maria knocked out power on Puerto Rico for months, Ada Ramona Miranda Alvarado worked to protect communities on the island against future outages, using solar power.

How to Listen

Listen free on Apple Podcasts or wherever you listen to podcasts.

Transcript

Martina: On September 20th, 2017 Hurricane Maria hit Puerto Rico. Flooding and catastrophic winds devastated the Caribbean island. And just when people needed electricity the most, the electric grid collapsed. It was chaos. Only a few people in the whole Island had electricity — 42 year-old Ada Ramona Miranda Alvarado was one of them.

Ada Ramona: Mi familia tuvo suerte. La luz llegó bastante rápido porque vivimos cerca de un hospital. Tuvimos esa ventaja y la compartimos con otras personas.

Martina: Puerto Rico is always hot — very hot. Ada Ramona feared that both food and medicine would expire without electricity. So she turned her home into a kind of energy oasis…by creating a refrigeration center for her community. She expected to do this for a few days. But as the weeks and the months passed her neighbors still lacked power…

Ada Ramona: Sin electricidad no se podían usar las neveras para la comida o las medicinas. Siempre tuvimos agua, así que pudimos congelar mucho hielo y compartirlo con los vecinos. Con el hielo, la gente podía tomar agua fría y mantener los alimentos y medicinas en buen estado.

Martina: Ada Ramona knew that Puerto Rico was not prepared to confront another violent hurricane. Yet with climate change, hurricanes and other natural disasters would only get more frequent. And worse: they could lose their power sources, or fuentes de energía. So she felt she had to find a way to protect her community.

Ada Ramona: Las comunidades, con sus propias fuentes de energía, pueden tener una buena calidad de vida, y proteger mejor su salud. Desafortunadamente, no podemos esperar al gobierno. Consumir una energía sustentable e independiente es responsabilidad de las comunidades. ¿Y qué mejor solución que aprovechar el sol que nos regala el clima del Caribe?

Martina: Welcome, les damos la bienvenida to a special season of the Duolingo Spanish Podcast. I’m Martina Castro. This season we’re bringing you the stories of true climate heroes… Everyday people in the Spanish-speaking world, who bring their communities together to take on climate change.

As usual, the storyteller will be using intermediate Spanish and I’ll be chiming in for context in English. If you miss something, you can always skip back and listen again. We also offer full transcripts at podcast.duolingo.com.

And a quick word on the Spanish you’ll hear in this episode. Our storyteller is from Puerto Rico so you will hear that the S is often aspirated. You’ll hear an “h” sound rather than the typical “s” sound, so some words, like “hospital” will sound like: “hoHpital.” Also, the Rs are often pronounced like Ls, as in “aprovechaL.”

Martina: Ada Ramona was born in 1974 and she was raised in the small town of Salinas, an area in Puerto Rico known for its sugar cane fields. She grew up with her grandmother and a family of almost 20. The way her family lived on the land was completely sustainable, or sustentable.

Ada Ramona: Teníamos un huerto con frijoles, calabazas y otros vegetales. Toda la comida era de nuestro campo y la que no usábamos se la dábamos a los animales. No teníamos servicio de agua potable; todo nuestro sistema era sustentable. Por ejemplo, tomábamos agua del pozo.

Martina: Having potable water from a well, or pozo, and re-using everything they could. Ada Ramona’s family taught her to value natural resources and to love Puerto Rico’s forest and its unique species.

Ada Ramona: ¡Puerto Rico es impresionante! Tiene montañas y ríos hermosos y, al mismo tiempo, playas increíbles. El clima tropical es maravilloso. Tenemos mucho sol y mucha agua. Por esta razón, somos uno de los países con mayor biodiversidad en el mundo.

Martina: As an adult, Ada Ramona worked as an English teacher in the city of Salinas, and for 19 years, she made sure to bring her love of nature into her classes. She took her students to a forest in one of Puerto Rico’s mountain ranges, the Cordillera Central. It was barely an hour away from Salinas but it was another world, full of natural riches, or riquezas naturales.

Ada Ramona: Un día hicimos una excursión. Era la primera vez que mis estudiantes iban a un bosque y estaban sorprendidos. Escuchamos el sonido de las aves. No imaginaban las riquezas naturales que estaban tan cerca de sus comunidades. Pero también les dije que Puerto Rico era una las regiones más vulnerables del mundo ante el cambio climático y todas estas riquezas estaban en peligro.

Martina: The town closest to the forest is called Adjuntas, and when Ada Ramona and her students stopped there, she discovered something. In town, there was a small house dedicated to educating local communities and protecting natural resources. It was home to Casa Pueblo, a community-based organization that focused on sustainable development and protecting the land, or tierra.

Ada Ramona: Cuando fui a Casa Pueblo por primera vez, me enamoré del proyecto. Me encantó conocer su misión de rescatar nuestras tierras. Descubrí que Casa Pueblo funciona con energía solar desde 1999. Yo pensaba que era una excelente idea para combatir el cambio climático y, al mismo tiempo, aprovechar algo que nunca se acaba en esta isla: la energía del sol.

Martina: Ada Ramona made a point to bring her students there every year to learn strategies for how to protect the forest and to understand how climate change was already impacting their community. The main threats were mining and logging.

Ada Ramona: Yo visitaba la casa y participaba en todas las actividades. Una vez me preguntaron si quería encargarme de los paseos en el bosque. ¡Estaba sorprendida! Era una organización importante y me querían en su equipo.

Martina: Ada Ramona joined the Casa Pueblo team and for two years she commuted to the village and gave educational tours in the forest. She would travel an hour each way on the highway from Salinas along the southern coast to the mountains of Adjuntas.

Ada Ramona: Durante el camino, me sentía feliz. Le decía a mi esposo que me encantaba ir a Adjuntas y al campo. Me gustaba mucho conectarme con la naturaleza y recibir el amor de la gente.

Martina: On the morning of Wednesday, September 20th, 2017, Ada Ramona was in her home in Salinas when Hurricane Maria hit Puerto Rico. She listened while the high winds tore through her neighborhood, ripping roofs off of homes, uprooting trees, and cell towers. With the strong winds came torrential rains and flash floods.

Ada Ramona: Es difícil imaginar todo el daño que el huracán María causó en Puerto Rico. En algunas zonas, las inundaciones dañaron aproximadamente a 800 000 personas. Pero lo más horrible fue que el huracán destruyó el sistema eléctrico.

Martina: That night more than 3 million people lost access to electricity on the island. They had lost any reliable way to access food or water, and the ability to call for help. The next day, the electricity was still down for most of Puerto Rico. The electric grid had been destroyed.

Ada Ramona: La mayoría de las personas de la isla no tuvieron servicio eléctrico durante 11 meses, un total de 334 días. Es decir, ¡más de ocho mil horas sin electricidad! Los pacientes en los hospitales sufrieron mucho y algunos hasta murieron por no tener acceso a la energía.

Martina: In the aftermath of Hurricane Maria, operating rooms didn’t have any power and ventilators didn’t work. Thousands of people died because they couldn’t get transfusions or dialysis.

Ada Ramona: El huracán María cambió nuestras vidas para siempre. Nunca olvidaremos el abandono del gobierno y su respuesta tan lenta.

Martina: Right after the Hurricane, Ada Ramona took care of her family and her neighbors. But she was also desperate to know what had happened in Adjuntas.

Ada Ramona: Fui a Adjuntas tan pronto como pude. Las comunidades sufrieron muchísimo. Los caminos estaban destruidos, había casas sin techos y el servicio eléctrico no funcionaba…

Martina: Luckily, Casa Pueblo was still standing and their solar panels had not been damaged. The organization had electricity and in Adjuntas, they were a light in the darkness.

Ada Ramona: En Casa Pueblo, las personas cargaban sus celulares y equipos electrónicos, conectaban las máquinas de terapias respiratorias y hacían largas filas para recibir lámparas solares.

Martina: In the past, Hurricane Maria was the kind of devastating storm most people only saw once in a lifetime. But Ada Ramona knew that because of climate change, this type of hurricane was becoming more frequent.

Ada Ramona: Un huracán categoría 5 es 500 veces más fuerte que un huracán de categoría 1. En septiembre del 2017, cuando ocurrió María, por primera vez se registraron 2 huracanes de categoría 5 en un mismo mes. ¡Fue algo terrible!

Martina: As she watched people line up to charge their phones and other devices at Casa Pueblo, Ada Ramona felt she had to do something to help people get access to clean, renewable energy.

Ada Ramona: ¡Me sentí muy mal! Esta tragedia no se puede repetir en nuestro país. Por esa razón, yo quería ofrecerles a las comunidades la posibilidad de disfrutar de una energía sustentable y renovable. Las personas deben tener su propia fuente de energía y vivir tranquilas.

Martina: Ada Ramona wanted to make sure people in Puerto Rico had the electricity they needed to face the next hurricanes. She thought about the solar panels on top of Casa Pueblo. These had proven invaluable to the community…so she decided to learn as much as she could about solar energy.

Ada Ramona: A diferencia de las fuentes de energía tradicionales como el carbón, el petróleo, el gas y la energía nuclear, la energía solar es sustentable.

Martina: In 2019 Ada Ramona heard that an organization from India called Barefoot College would be coming to Puerto Rico to teach women about renewable energy and train them to install solar panels. Without a second thought, she decided to sign up.

Ada Ramona: Aproveché esa gran oportunidad, y en dos meses ya sabía usar las herramientas y construir un panel solar pequeño. La energía solar es una alternativa para las personas que viven en zonas rurales con problemas de acceso a la electricidad. Esa era la situación en Adjuntas. Los paneles solares se construyen en los techos, así que no es necesario tener un espacio adicional. Además, el mantenimiento es mínimo.

Martina: Ada Ramona kept learning about solar energy. In 2020 she attended a final training, una práctica, and became part of a work crew that installed solar panels on a fire station, una estación de bomberos.

Ada Ramona: La práctica fue en la estación de bomberos en un pueblo al norte de Puerto Rico. Hicimos la instalación entera de los paneles solares. Estudiamos el proceso, planificamos el sistema, hicimos la conexión… ¡Fue muy interesante!

Martina: Now that she was fully trained, she couldn’t wait to return to Casa Pueblo in Adjuntas and put her skills to work.

Ada Ramona: Cuando terminé la práctica en la estación de bomberos, Casa Pueblo me invitó a participar en un proyecto de independencia energética. ¡Yo estaba muy feliz! Ahora que sabía instalar paneles solares, podía ayudar a las personas, recibir un sueldo y mostrar que las mujeres también podemos hacer ese tipo de trabajo.

Martina: Casa Pueblo wanted to make Adjuntas the first community to be 100% solar powered in Puerto Rico. They planned to install hundreds of panels on rooftops. That way, the town would use less fossil fuels, stop emitting greenhouse gasses, and take care of the community's energy needs in a sustainable way.

Ada Ramona: Yo acepté la invitación y comencé a trabajar en la primera fase del proyecto.

Martina: First, Ada Ramona and a local crew of three women installed solar panels at a furniture shop. Then, they took care of a hardware store, a pizzeria, a church, and a bakery. Ada Ramona was involved in all phases of the work. She carried the equipment, scaled the ladders, and climbed onto rooftops. It was a real challenge, or desafío.

Ada Ramona: A mí me gustan los desafíos. Por ejemplo, todos los años corro un maratón e intento cuidar mi salud física, mental y espiritual. Yo tenía cuarenta y siete años, y trabajar como instaladora de paneles solares me ayudó a seguir creciendo.

Martina: Within 8 months, Ada Ramona and Casa Pueblo had made sure that approximately 20 businesses in Adjuntas operated with energy that was safe, clean, and renewable.

Ada Ramona: Fue emocionante ver el progreso desde cada techo. Yo miraba los paneles y decía: “Estamos haciendo historia, ¡esto lo hicimos nosotras!”.

Martina: Casa Pueblo wanted to set up solar panels in businesses that consumed the most energy, and use those savings in energy costs to help fund installations for individuals in need.

Ada Ramona: Por ejemplo, una tienda antes pagaba hasta 500 dólares mensuales por su servicio de electricidad y con la energía solar, ahora no pagaba nada. Además, estos sistemas duran mucho y pueden ser útiles hasta por veinte años.

Martina: By 2021 Ada Ramona was thrilled to move on to the second phase of the project, helping families. She was put in charge of identifying the first ten people who would receive free solar panels on their homes. So she placed an advertisement with her phone number and waited for people to call.

Ada Ramona: Yo no pensaba recibir tantas llamadas. Más de 200 personas de Adjuntas se comunicaron para pedir la instalación de los paneles solares. También llamaron personas de otros pueblos y municipios. ¡Fue sorprendente!

Martina: Ada Ramona started getting more and more calls from neighbors, and she took them all. There were people who needed to be connected to an electronic medical device at all times. Others had difficulty moving and were bed-ridden. One time, a man whose mother was paralyzed, paralítica, decided to visit the organization in-person.

Ada Ramona: Este hombre llegó y me dijo que su mamá quedó paralítica y su papá estaba en el hospital porque necesitaba un ventilador. Además, tenía una tía muy enferma que necesitaba recibir terapia respiratoria. Su hijo tenía problemas del corazón y él necesitaba dormir con una máquina. Yo escuché su historia y dije: “Esta familia es la primera en la lista”.

Martina: This family was selected to be among the first ten families to get free solar panels. They would no longer have to rely on Puerto Rico’s costly and fragile electric grid.

Ada Ramona: Estamos cansados de hablar del huracán María. Pero es imposible no hablar de María cuando todavía estamos sufriendo las consecuencias. La independencia energética es esencial para las personas si hay otra emergencia.

Martina: To this day, Ada Ramona and Casa Pueblo are still committed to bringing more solar panels to more people in Puerto Rico.

Ada Ramona: Durante estos años, he aprendido que lo más importante no es la cantidad de dinero que hemos usado para instalar cada panel solar, sino la calidad de vida que les ofrecemos a las familias. En Adjuntas nunca estamos solos porque todos somos una gran familia.

Martina: Ada Ramona Miranda hopes her own experience can help reduce barriers for more women to work in clean energy.

This story was produced by Norihelys Ramos, based in Puerto Rico.

We'd love to know what you thought of this episode! You can write us an email at podcast@duolingo.com and call and leave us a voicemail or audio message on WhatsApp, at +1-703-953-93-69. Don’t forget to say your name and where you’re from! Here’s a message we recently got from Salvo in Italy:

Salvo: I just listened to your podcast number 88, "Lowriders of Today" and I loved it. Congratulations, you are really good. I'm studying English and Spanish for some time and your help is exceptional. Thank you very much, Salvo.

Martina: Grazie mille Salvo!

If you liked this story, please share it! You can find the audio and a transcript of each episode at podcast.duolingo.com. You can also follow us on Apple Podcasts or on your favorite listening app, so you never miss an episode.

With over 500 million users, Duolingo is the world's leading language learning platform, and the most downloaded education app in the world. Duolingo believes in making education free, fun, and available to everyone. To join, download the app today, or find out more at duolingo.com.

The Duolingo Spanish Podcast is produced by Duolingo and Adonde Media. I’m the executive producer, Martina Castro. ¡Gracias por escuchar!

Credits

This episode was produced by Duolingo and Adonde Media.

Producer: Norihelys Ramos
Narrator & Protagonist: Ada Ramona Miranda Alvarado
Senior Editor: Natacha Ruck
Managing Editor: David Alandete
Audio Editor & Sound Designer: Mauricio Mendoza
Production Manager: Román Frontini
Production Coordination: Javiera May
Assistant Producer: Andrés Fechtenholz
Supervising Sound Designer, Mixing & Mastering:Antonio Romero
Executive Producer/Host: Martina Castro