Spanish French Inglés Inglês

Episode 115: Climate Heroes - Harvesting Rain in Mexico

By Duolingo on Thu 07 Jul 2022

Industrial designer Enrique Lomnitz wanted to use his creativity for good. When he learned that climate change was making water scarcity even worse for Mexico City’s low income residents, he tried to harness a natural resource: rain.

How to Listen

Listen free on Apple Podcasts or wherever you listen to podcasts.

Transcript

Martina: It was April 2006 when 23-year-old Enrique Lomnitz walked into a house on the outskirts of Mexico City. He was an industrial design student, visiting the neighborhood to research the city’s long-standing problems with water access. Inside the house, Clara Gaytán, a family friend, greeted him.

Enrique: Clara llevaba quince días sin agua. Estaba reciclando la poca que tenía para cocinar, lavar y bañarse. Clara no tenía otra opción, sino esperar al camión de agua, porque en su comunidad el acceso al agua era muy limitado.

Martina: Residents of Mexico City are used to water problems. The city’s infrastructure is failing and the weather varies from downpours to months-long dry spells and water shortages, or escasez. And climate change has compounded these problems, making the extremes even greater, with longer dry periods between torrential downpours.

Enrique: Clara, como millones de otros ciudadanos, muchas veces, no tenía agua corriente. A veces, cuando llegaba, el agua era de color marrón. La escasez de agua se está notando más y más. Eso significa que encontrar otra fuente de agua es urgente.

Martina: Clara was one of millions in Mexico City facing greater water insecurity. While the rainy season brought plenty of water, the city’s sewer system was designed to direct it straight out of the city instead of recycling the water! All year long, Clara relied on water trucks. Enrique wanted to use his passion for industrial design to help…he just had to figure out how.

Enrique: Hay inundaciones en la ciudad pero no hay suficiente agua para la gente. ¡La situación es irónica! Y sin embargo, yo sabía que tenía que haber una manera de mejorar la situación. Solo tenía que investigar cómo hacerlo.

Martina: Welcome, les damos la bienvenida to a special season of the Duolingo Spanish Podcast. I’m Martina Castro. This season we’re bringing you the stories of true climate heroes… Everyday people in the Spanish-speaking world, who bring their communities together to take on climate change.

The storyteller will be using intermediate Spanish and I’ll be chiming in for context in English. If you miss something, you can always skip back and listen again. We also offer full transcripts at podcast.duolingo.com.

Martina: Enrique’s relationship with Mexico has always been one of gratitude. His grandparents were Jewish refugees who fled Europe and found safety and sanctuary in Mexico.

Enrique: Mis abuelos y bisabuelos escaparon de situaciones muy duras y complicadas. Para ellos fue muy difícil llegar a México. Cuando por fin llegaron, encontraron la oportunidad de tener una vida buena y tranquila.

Martina: Enrique was born in Mexico City and moved to the U.S. when he was five, but he often visited his homeland. During those visits, he forged a special connection with his grandmother, a well-known anthropologist who had dedicated her career to researching marginalized communities on the outskirts of the city.

Enrique: Ella me hablaba sobre su trabajo en esas comunidades. La mayoría de las personas venían de otras partes de México para trabajar en la capital y construyeron sus hogares con los pocos recursos que tenían.

Martina: Inspired by his grandmother, Enrique wanted to create something that could benefit the people in these communities. He decided to study industrial design, a field that applies creative design concepts to products and services.

Enrique: México tiene una larga tradición de agricultura y construcción sostenibles. Pero en el último siglo, hemos visto muchos problemas modernos que dañan el medio ambiente. Mi pasión era la sostenibilidad y encontrar soluciones a los desafíos ambientales en México. Así que pensé que podía unir las dos cosas y a través del diseño industrial, ayudar a construir un mundo más sostenible.

Martina: While in school in the U.S., Enrique was assigned to work on a long-term project. Immediately, he knew that he wanted to develop it in the outskirts of Mexico City. One of his fellow students was also Mexican and shared his interest. Her name was Renata Fentón.

Enrique: Fue genial encontrar una compañera como Renata. La mayoría de los diseñadores estaban trabajando en productos de lujo, pero Renata y yo queríamos hacer algo para nuestro México y para la gente de pocos recursos que vivía en las afueras de la ciudad.

Martina: Enrique and Renata knew that in order to design something useful, they needed to understand how people in these areas lived. So they set out to a low-income area called Colonia Cultura Maya, a neighborhood in Mexico City where many of the houses are constructed from unpainted concrete blocks.

Enrique: En la Colonia Cultura Maya, la mayoría de las casas son construidas por sus dueños con bloques de concreto grises. Muchas de las personas que viven allá trabajan en el centro de la ciudad en restaurantes, limpiando casas o como taxistas.

Martina: Through their interviews, one topic kept coming up again and again: water. People in this part of Mexico City were frustrated by the frequent water shortages.

Enrique: La gente no tenía agua y esa era una situación muy estresante. No podían cocinar, no podían ducharse, no podían usar agua en el baño ni regar las plantas. A veces, no tenían cómo lavar los uniformes de los niños para la escuela. Era una verdadera pesadilla.

Martina: Even as a young child, Enrique had observed water scarcity in Mexico’s capital. But after visiting people’s homes in areas with elevated water insecurity, he realized just how serious the problem really was. Some homes waited weeks for water to flow to their tanks, or contenedores. Others weren’t connected to city pipes at all.

Enrique: Quedé sorprendido durante las visitas porque la gente esperaba mucho tiempo por el agua. En algunas casas, el agua sí llegaba, ¡pero solamente en la noche! Entonces, la gente tenía que despertarse a las tres de la mañana para llenar sus contenedores.

Martina: People also got their water from a water truck. Many families would designate a retired elder to wait for it when it was expected to come. If they didn’t have someone who could stay home, they’d have to make the choice between going to work or waiting for the truck.

Enrique: Es increíble, pero el agua tiene un efecto sobre todo. La vida ya era difícil para estas personas y sería peor con las consecuencias del cambio climático.

Martina: Enrique learned that climate change was altering the weather in the city in recent years, causing severe droughts in the dry season and extreme flooding during the rainy season. This was impacting a lot of people, especially people on the outskirts of the city — where the pipes, or tuberías, were not connected to a central water source.

Enrique: La Ciudad de México tiene 22 millones de habitantes y es una de las más pobladas del mundo. Pero las personas que más sufren las inundaciones y la escasez de agua son aquellas que viven en las afueras de México. Viven en casas construidas por ellos mismos y que no tienen sistemas adecuados de tuberías.

Martina: Now, Enrique had his mission: to come up with an environmentally-friendly solution that would address the water crisis. And he started by paying a visit to a family friend, Clara Gaytán.

Enrique: Clara vivía con con su hija y sus nietos en la Colonia Cultura Maya, en el sur de la ciudad. Mi abuela me dijo que Clara siempre había tenido problemas con el agua en su casa y que teníamos que visitarla.

Martina: Enrique and Renata first visited Clara in April of 2006. Her house was made of concrete and her driveway was lined with buckets and containers filled with water of different qualities. On rare occasions, a little cloudy tap water arrived through Clara’s faucet, but mostly she relied on a water truck to periodically fill her cistern.

Enrique: Cuando fuimos a su casa, Clara llevaba quince días esperando al camión de agua y ya no tenía mucha agua disponible. Lo más impresionante es que no era un problema nuevo para ella. Clara es una indígena mixteca que creció en un pueblo pequeño y la escasez de agua era normal en su comunidad. Luego se mudó a la Ciudad de México y construyó su propia casa, pero tenía el mismo problema con el agua.

Martina: Water insecurity was always a stressor for Clara and her family. From a sink full of dirty dishes without enough clean water to wash them, to the elaborate system she used to flush the toilet — lack of water complicated every single aspect of Clara’s life.

Enrique: Clara vivía muy preocupada porque todos los días tenía que cuidar cada gota de agua. No podía dormir tranquila en la noche pensando en todos los problemas por la falta de agua. Por ejemplo, no poder ducharse, y tener que filtrar el agua que usaba para lavar la ropa para utilizarla dos veces. No era una situación fácil.

Martina: When visiting Clara’s neighborhood, Enrique saw that some households placed blue barrels, or barriles, on their rooftops during the rainy season to collect whatever water fell from the sky. But they were able to collect only a little rainwater, and it was only clean enough to use to flush the toilet.

Enrique: Durante esas primeras noches de lluvia, los barriles se llenaron con un poco de agua. Recolectar el agua de lluvia era una solución práctica para el problema. La cantidad no era muy grande y tal vez la calidad no era excelente, pero era mejor que nada. ¿Sería posible usar el mismo concepto, pero con un sistema más eficiente? El objetivo era obtener agua limpia para poder bañarse y cocinar.

Martina: Enrique and Renata began to mock up the design of a system they could use to more efficiently collect, or recolectar, rainwater. They spent days working on it, then returned to Clara’s house to see if she was on board to try it out.

Enrique: Le pedí permiso a Clara para hacer el experimento en su casa y le encantó la idea. Estábamos emocionados, pero también nerviosos. ¿Sería posible recolectar el agua para Clara y así ayudarla? ¿Sería suficiente para ella y su familia? ¿Sería agua limpia? ¡No teníamos idea!

Martina: Enrique and Renata helped Clara clean off her roof, then they installed their new water capture system. It was fairly simple: around the edge of the roof, they attached a gutter to funnel rainwater into a barrel with a filter, which was connected to a larger cistern, or cisterna. Then they waited for a proper downpour.

Enrique: Después de la primera lluvia fuerte, Clara nos llamó. ¡Nos dijo que la cisterna se estaba llenando de agua! Estaba muy emocionada. Era la primera vez que yo la escuchaba así. La verdad es que fue un día muy especial para mí.

Martina: The cistern was filling up, and what’s more, the water came out clear. The filter they installed was working!

Enrique: El proyecto más importante de mi vida empezó en ese momento y mi misión era compartir ese sistema con otras familias. Esta podía ser una solución para otras comunidades con problemas de escasez de agua en la ciudad. Solo teníamos que mejorar el sistema, y encontrar la forma de replicarlo.

Martina: Eight months passed and, while they thought of ways to replicate the model, or replicarlo… Clara’s household was able to solely rely on rainwater. The family of five had enough for everything! They could wash all their floors and curtains. They could flush their toilets with clean water and take regular showers. This was life changing!

Enrique: Fue un sistema muy exitoso. Durante esos ochos meses, tenían una cisterna llena de agua todo el tiempo. Por primera vez en sus vidas, Clara y su familia vivían con abundancia de agua. Finalmente pudieron usar su ducha y bañarse normalmente como todos.

Martina: Enrique and Renata moved into an apartment across the street to continue making improvements to the system. Soon, they were installing similar systems in houses around the neighborhood. They didn’t have enough personal funds to pay for all of the parts they needed, but the community showed up to help.

Enrique: La comunidad fue una parte esencial para nuestro éxito. Nos dieron muchos materiales que usamos para construir nuevos sistemas de recolección de agua. Empezamos con una docena de sistemas en el barrio, pero sabíamos que teníamos que construir más.

Martina: Enrique and Renata had a vision to expand their project to other communities. If they started filling the city up with rainwater harvesting systems, they could simultaneously reduce pressure on the local aquifer, or acuífero, while also reducing runoff into the sewer during heavy rains.

Enrique: Estábamos creando una infraestructura moderna y adaptada al cambio climático. Este sencillo sistema nos permite usar menos agua del acuífero y, al mismo tiempo, disminuir las consecuencias de las inundaciones durante las tormentas.

Martina: Enrique moved back to Mexico permanently in 2009. He and Renata founded a nonprofit organization called Isla Urbana to turn their student project into their full time jobs.

Enrique: Los sistemas de recolección que hemos instalado llegan a cubrir hasta 60% del consumo de agua de la gente, ¡solo aprovechando la lluvia! Podemos ver el impacto de este proyecto en la vida cotidiana de las personas. Tienen una mejor calidad de vida.

Martina: Enrique and Renata were able to secure funding from the Mexican government, grants, and partnerships with other NGO’s. Isla Urbana went from being an operation of two in 2009 to having 65 employees in 2022. Enrique was proud that about half of them lived in the communities in which they installed those systems.

Enrique: Entre 2009 y 2021, hemos instalado más de 22 000 sistemas. ¿Y sabes qué es lo mejor? Nunca les hemos dado ni una sola gota de agua a las personas. Les damos cisternas, filtros y otros recursos y ellos obtienen el agua directamente de la naturaleza, directamente del cielo, por sí mismos.

Martina: Enrique and Renata’s idea has grown into a full blown movement that provides a sustainable solution to local families. Enrique believes that this is one of the many ways communities can prepare for a future of increasingly extreme weather and to fight, or combatir, the effects of climate change.

Enrique: Queremos ofrecer herramientas y construir métodos adaptables y resistentes con las comunidades. El objetivo final es combatir las consecuencias dramáticas del cambio climático.

Martina: The project has also transformed Enrique’s relationship to Mexico. Before, it was the place he was born, a place of safety for his family. Now, it’s home.

Enrique: Este país les dio seguridad a mis abuelos y a mí me dio un hogar. Me siento muy contento de compartir este sentimiento con otros mexicanos. Hemos hecho algo importante y estoy feliz, pero también estoy ansioso. Todavía tenemos que hacer muchas cosas más. Tenemos que ayudar a otras familias como la de Clara a aprovechar el más esencial de los recursos naturales. ¡Nuestra misión apenas comienza!

Martina: Enrique Lomnitz, now 39, lives in Mexico City where he continues to grow Isla Urbana with his colleagues, helping to bring better quality of life to families all over the city. He recently started collaborating with the local government in one of the world’s largest rain harvest initiatives.

This story was produced by Laura Tillman.

We'd love to know what you thought of this episode! You can write us an email at podcast@duolingo.com and call and leave us a voicemail or audio message on WhatsApp, at +1-703-953-93-69. Don’t forget to say your name and where you’re from! Here’s a message we recently got from Janet Austin in California:

Janet: Hola mi nombre es Janet Austin soy de San Juan Capistrano California, los podcast de Duolingo son los mejores. Por cierto, Martina tu voz es hermosa. Gracias a Duolingo, mi sueño de hablar español se está haciendo realidad. ¡Muchas gracias!

Martina: ¡Muchas gracias a ti Janet por escucharnos!

If you liked this story, please share it! You can find the audio and a transcript of each episode at podcast.duolingo.com. You can also follow us on Apple Podcasts or on your favorite listening app, so you never miss an episode.

With over 500 million users, Duolingo is the world's leading language learning platform, and the most downloaded education app in the world. Duolingo believes in making education free, fun, and available to everyone. To join, download the app today, or find out more at duolingo.com.

The Duolingo Spanish Podcast is produced by Duolingo and Adonde Media. I’m the executive producer, Martina Castro. ¡Gracias por escuchar!

Credits

This episode was produced by Duolingo and Adonde Media.

Producer: Laura Tillman
Narrator & Protagonist: Enrique Lomnitz
Senior Editor: Natacha Ruck
Script Editor: Patricia Sulbarán
Managing Editor: David Alandete
Audio Editor & Sound Designer: Andy Fetchenholtz
Production Manager: Román Frontini
Production Coordination: Javiera May
Assistant Producer: Andrés Fechtenholz
Supervising Sound Designer, Mixing & Mastering: Antonio Romero
Executive Producer/Host: Martina Castro