An asadora — a woman grill master — in Argentina breaks into the male-dominated field of barbecuing, creating an entire movement.
How to Listen
Listen free on Apple Podcasts or wherever you listen to podcasts.
Transcript
Martina: Sandra Honczar is at home, getting her grill ready for an Argentine barbecue, or asado. Usually, it’s a slow process, but Sandra has a trick. She pulls out a hair dryer and blows hot air onto the charcoal to warm the grill up faster.
Sandra: Al hacer un asado, lo primero y lo más importante es saber encender el fuego. Hay muchas técnicas para hacerlo fácilmente y así disfrutar de todo el proceso.
Martina: Sandra takes pride in her grilling techniques and her unique, personal style — like flipping over a huge steak with perfectly manicured nails. While most Argentines who grill are men, Sandra is an expert barbecue chef, or asadora. She has tens of thousands of followers on social media, where she regularly uploads tutorial videos. Like how to get the perfect coals, or brasas.
Sandra: Quiero apoyar a otras asadoras. Así que yo he grabado varios videos sobre cómo encender el fuego porque hay distintas formas de hacerlo. Todas las técnicas para encender el fuego son válidas: con trozos pequeños de madera o papel periódico. ¡También se puede usar pan duro, mojado con aceite! Lo importante es mantenerlo encendido hasta que el carbón se convierta en brasas.
Martina: Sandra wasn’t always so skilled behind the barbecue pit. But now, with her sister’s help, she records this latest video with ease. They’re clearly having a good time. That’s what an asado is all about in Argentina.
Sandra: “El fueguito de otoño… Anímense chicas, es tan lindo esto… Dale, un beso.”
Martina: Sandra also has tried to bring her own special touch to the grill, or parrilla, as a woman in a male-dominated field.
Sandra: El asado era 100% cosa de hombres, pero eso ya no es así. Ahora también es cosa de mujeres. Nosotras tenemos un estilo muy diferente enfrente de la parrilla. Estamos cambiando las reglas y la manera de cocinar.
Martina: Le damos la bienvenida, welcome to a special season of the Duolingo Spanish Podcast. I’m Martina Castro.
This season, we’re exploring customs, or costumbres, from the Spanish-speaking world, to help you improve your Spanish listening, and to learn more about daily life in other cultures. In today’s episode, we visit Argentina to learn about the custom of the asado.
The storyteller will be using intermediate Spanish and I’ll be chiming in for context in English. If you miss something, you can always skip back and listen again. We also offer full transcripts at podcast.duolingo.com.
And listeners, a quick note about the Spanish you’ll hear in this episode. In Argentina, often the LL and Y are pronounced with a “sh” sound, as in “parrilla,” “parrilla.”
Martina: Growing up on the outskirts of Buenos Aires, Sandra and her family gathered most weekends for an asado. There were lots of traditional cuts of meats — sausages, steaks, and so much more.
Sandra: Hacer un asado es mucho más que hacer carne a la parrilla. Un asado es como un ritual. Asado es cocinar, es compartir, es pasar el tiempo con tus amigos. La palabra “asado” significa muchas cosas.
Martina: The custom of the asado is closely tied to the history of beef in Argentina. Spaniards brought cattle to South America in the 1500’s, and they spread rapidly on the open plains. In the 1800’s, the newly independent country of Argentina saw the rise of rugged cowboys, or gauchos. They lived off the land, raising cattle, or ganadería.
Sandra: Nuestro país siempre se ha dedicado a la ganadería y tenemos muy buena carne. Los gauchos empezaron esta manera de comer. En un asado tradicional se comen distintos tipos de chorizo y carne.
Martina: The gauchos mostly cooked beef on primitive grills. But over time, the art of grilling in Argentina evolved. Today, the asado is practically a national pastime.
Sandra: Para encender el fuego se necesitan unos veinticinco minutos y ese es el momento perfecto para tomar un poco de vino y escuchar música. En un asado argentino básico, los trozos de carne se cocinan durante quince minutos de cada lado. Después de esto, la carne queda “a punto”, o no muy cocida.
Martina: At Sandra’s family gatherings, it often took at least half an hour to bring the meat to the table. During that time, they would eat cheese and cold cuts as appetizers. For Sandra, an asado was never complete without a homemade condiment called “chimichurri.” Her family always made it fresh.
Sandra: El chimichurri es una salsa tradicional argentina. El chimichurri clásico se hace con ajo, perejil, pimientos, picante, sal, aceite y vinagre. Mientras se hace el asado, puedes comer un poco de chimichurri con pan caliente.
Martina: Like most Argentines, Sandra’s family had a tradition of eating the whole animal. That meant cooking rich cuts of steak, as well as gamier parts of the cow like tripe, or chinchulines.
Sandra: Mis favoritos son los chinchulines que se cocinan en la parrilla durante unos cuarenta minutos. Los chorizos también son muy tradicionales.
Martina: When Sandra’s family had an asado, everyone pitched in. Some would make side dishes, like a fresh green salad or potato salad. Someone else would set the table. But the person behind the grill was traditionally a man. So in her family, that meant Sandra’s father.
Sandra: Mi papá siempre hacía el asado. Mi mamá y yo poníamos la mesa y preparábamos la ensalada.
Martina: But in April of 2013, Sandra’s father was seriously injured in an assault, or asalto. During his recovery, he couldn’t grill at their regular family asados.
Sandra: Mi papá fue víctima de un asalto y después de eso, estuvo en coma. Afortunadamente, despertó, pero tuvo que hacer fisioterapia y usar silla de ruedas porque no podía caminar. Como él no podía preparar los asados, nos decía cómo hacerlo.
Martina: Sandra picked up her dad’s asado techniques quickly. And as her father recovered, she began to compete with him to see who was better at making barbecue.
Sandra: Él me enseñó muchas de sus técnicas para preparar la carne. Incluso tuvimos dos parrillas en casa, una mía y una suya, y competíamos para ver quién hacía mejor el asado.
Martina: As Sandra got more involved in grilling, she wanted to share what she learned with other people — and pick up tips and recipes from them, too. But she wasn’t always welcomed by other barbecue chefs, or asadores.
Sandra: Al principio, los otros asadores no me tomaban muy en serio. A lo mejor pensaban que el trabajo de una mujer nunca podía ser tan bueno como el trabajo de un hombre. El tema del machismo me ha afectado muchísimo.
Martina: When Sandra entered competitions, she realized just how unwelcome she was in the traditional world of barbecue.
Sandra: Los asadores no querían verme encender el fuego ni echarle sal a la carne. Me decían que fuera a pasear o a tomar fotos, no me querían ahí con ellos y me hicieron sentir incómoda. Ninguno de ellos me quería enseñar nada.
Martina: Some of the worst discrimination came from butchers, or carniceros, when Sandra went to buy different cuts of meat.
Sandra: A veces los carniceros les dan a los hombres los mejores trozos de carne y a nosotras nos dan los peores. Una vez yo pedí un trozo de carne muy bueno y el carnicero me dijo que me lo iba a dar. Sin embargo, cuando llegué a mi casa, vi que la carne que estaba en la bolsa era de menor calidad. ¡Estaba furiosa!
Martina: Not finding much support from other asadores, Sandra realized she needed her own community. But that was hard to find as a woman in a male-dominated activity.
Sandra: Pensé: “¿Por qué las mujeres no podemos hacer asados?”. Así que decidí que eso iba a cambiar.
Martina: When Sandra didn’t find a community, she decided to create one. She didn’t really know many other women who grilled. But she had noticed a few other asadoras posting on Facebook, which inspired her to snap a photo of her mom barbecuing and upload it. It got lots of comments, including some disparaging ones.
Sandra: Algunos comentarios eran muy machistas. Por ejemplo, alguien me preguntó: “¿Qué hacés? ¿Por qué no lo está haciendo tu marido?”. Esas cosas me enojaban mucho.
Martina: It upset her, or se enojó, but it made her even more motivated to perfect her craft and share it with others. So, Sandra posted more photos of herself grilling. More people started to follow her on social media.Then finally, in October of 2014, Sandra started her own Facebook group for Argentine women who grilled, called “Asadoras Argentinas.”
Sandra: Asadoras Argentinas somos todas, no es solo Sandra. Somos muchas mujeres que queremos estar al mismo nivel que los hombres. Las seguidoras de Asadoras Argentinas tienen entre 19 y 75 años. El promedio de edad es 35 años. Hay muchas que tienen familias, pero otras chicas hacen asados para sus grupos de amigas.
Martina: Soon, Asadoras Argentinas took off as an online community. Sandra got more and more followers, or seguidoras — women who barbecue not just in Argentina, but also in other countries like Peru, Chile, and Colombia.
Sandra: Gracias a Asadoras Argentinas, nosotras las mujeres pudimos entrar en un territorio que era 100% dominado por los hombres. Es un grupo para compartir, para generar trabajos y, sobre todo, para disfrutar… porque el asado es una actividad que se disfruta.
Martina: Sandra went from posting photos to producing videos at home, often with the help of her mom and her sister.
Sandra: “Quiero mostrarles lo fácil que es poder prender el fueguito…”
Martina: Today, Asadoras Argentinas has about 90,000 followers on Facebook and almost 30,000 on Instagram. Sandra also posts to YouTube and TikTok. Online, she has taught thousands how to make a great Argentine barbecue. She wants women to feel empowered, or empoderadas.
Sandra: La idea es dar consejos sobre cómo elegir la carne y hacer algo diferente en tu casa con tus amigas y amigos. Eso nos hace sentir más empoderadas.
Martina: A common question Sandra got was how to start the coals — something essential for a successful asado. But many women told her they had trouble. Sandra posted videos with advice, like blow-drying the charcoal.
Sandra: Luego, algunas de las chicas me dijeron que por fin pudieron encender el fuego y hacer su primer asado. Ese es mi objetivo, ayudar a las mujeres a sentirse más seguras cuando preparan un asado.
Martina: On social media, Sandra focuses on sharing ideas and tips. She has made it her mantra to share, not to compete.
Sandra: Lo importante es compartir y lograr objetivos juntas. En mi opinión, todos necesitamos tener el apoyo de otras personas que saben o pueden explicar diferentes técnicas o experiencias. Creo que el éxito no es de una sola persona, el éxito es de todas las personas que participan en el proyecto. Así que desde que empecé, yo sabía que este iba a ser un proyecto grande.
Martina: In her project, she’s also tried to modernize the asado with new recipes. Sandra’s group has given her an extra push to innovate.
Sandra: Todo el tiempo están innovando o haciendo recetas nuevas, mezclando sabores y colores que después comparten en Instagram o en Facebook. Un asado hecho por una mujer tiene características muy diferentes porque nosotras somos sensuales, creativas y muy limpias. Las mujeres estamos trayendo nuevas técnicas a la parrilla.
Martina: Some of those new ideas have led her to get creative with flavors. For example, Sandra has experimented with fusing the Argentine asado with other culinary traditions.
Sandra: Yo trato de crear distintos tipos de mezclas entre aromas, sabores y colores. Me gusta darles a los platos algo personal, algo mío, así que uso especias y salsas picantes porque me encantan las culturas peruana y mexicana.
Martina: Another way Sandra has pushed the boundaries of the asado is by grilling different types of food. Sometimes she chooses cuts of meat that are less expensive, like sirloin roast or chicken wings. For vegetarian dishes, she likes to grill beets, mozzarella cheese, and hard boiled eggs wrapped in swiss chard. Or she’ll grill a dessert.
Sandra: El durazno a la parrilla puede ser un postre increíble. Los champiñones rellenos con verdura también son deliciosos. No hay que gastar mucho dinero para hacer algo especial. Puedes simplemente disfrutar del momento, poner tu música y comer con tu familia o amigos.
Martina: Sandra’s father passed away in 2019, but she continues to carry on her father’s legacy of asados today.
Sandra: Estoy muy feliz porque, gracias a esto siento que mi papá todavía está conmigo. Yo le agradezco todas las cosas que me enseñó y este es su legado. Yo cocinaba con mi mamá para él. Antes de morir, mi papá quería hacer un asado para el día de su cumpleaños, pero al final no pudimos hacerlo. Fue un momento muy difícil para nosotros.
Martina: Today, the custom of the asado keeps evolving. And with her online community and everything she’s learned, Sandra has her eyes on a new goal. She doesn’t want to just break barriers in Latin America. She wants to go global.
Sandra: Uno de mis objetivos es organizar eventos en diferentes partes del mundo, con diferentes culturas y mezclando sabores de otros países. Para mí, este proyecto no tiene límites y sé que juntas haremos cosas muy grandes.
Martina: Sandra Honczar is the founder and leader of Asadoras Argentinas, an online community for women who grill. She’s also won several barbecue competitions.
This story was produced by Inés Ulanovsky, a producer based in Buenos Aires.
We would love to know what surprised you about Argentine culture in this episode! You can write us an email at podcast@duolingo.com and call and leave us a voicemail or audio message on WhatsApp, at +1-703-953-93-69. Don’t forget to say your name and where you’re from!
We recently asked you to leave us a message saying what your favorite costumbres are from the Spanish-speaking world. Here’s a message we got from Ken in California:
Ken: I'm learning to speak Spanish because my oldest son Nathan is engaged to Anna, a beautiful young woman from Madrid, Spain. We are hoping for nietos some day and I want to be able to speak to them and my new family in Spanish. Anna has introduced our family to sobremesa. It is a custom where we all sit at the table after dinner in an extended and relaxed conversation. At first I was impatient given that the meal was done, and I wanted to go, go, go. It’s a great chance to build relationships and learn about each other and the world. Anna tells us this is common in Spain and I hope so!
Martina: Thank you so much for calling and for telling us that story Ken, I also love the sobremesa.
If you liked this story, please share it! You can find the audio and a transcript of each episode at podcast.duolingo.com. You can also follow us on Apple Podcasts or on your favorite listening app, so you never miss an episode.
With over 500 million users, Duolingo is the world's leading language learning platform, and the most downloaded education app in the world. Duolingo believes in making education free, fun, and available to everyone. To join, download the app today, or find out more at duolingo.com.
The Duolingo Spanish podcast is produced by Duolingo and Adonde Media. I’m the executive producer, Martina Castro. ¡Gracias por escuchar!
Credits
This episode was produced by Duolingo and Adonde Media.